第24节(2 / 2)

我宁愿生活里有眼泪也有微笑。

ateartopurifymyheartandgivemeunderstanding.

oflife’ssecretsandhiddenthings.

a□□iletodrawmenightothesonsofmykindand

tobeasymbolofmyglorificationofthegods.

眼泪纯净内心,让我明白

生活的奥秘;

微笑带来良友,是我荣耀

上帝的印记。

ateartounitemewiththoseofbrokenheart;

a□□iletobeasignofmyjoyinexistence.

眼泪使我体会心碎之人的忧伤;

微笑是我快乐生活的模样。

iwouldratherthatidiedinyearningandlongingthanthatilivewearyanddespairing.

与其在绝望和挣扎中苟活,

不如在希翼和盼望中死亡。

iwantthehungerforloveandbeautytobeinthe

depthsofmyspirit,forih□□eseenthosewhoare

satisfiedthemostwretchedofpeople.

ih□□eheardthesighofthoseinyearningandlonging,anditissweeterthanthesweetestmelody.

我渴慕爱情,崇尚完美,

因为邪恶使人肮脏污秽。

我听过充满渴望的轻唱,

它胜过世上最美的乐章。

withevening'singtheflowerfoldsherpetals

andsleeps,embracingherlonging.

atmorning'sapproachsheopensherlipstomeet

thesun'skiss.

thelifeofaflowerislongingandfulfillment.

atearanda□□ile.

夜幕降临,花儿紧锁心房,

拥抱着盼望进入梦乡。

晨曦初露,花儿轻启香唇,

接受太阳的亲吻。

在花儿渴望和满足的生命里,

有眼泪和微笑的哲理。

thewatersoftheseabeevaporandriseande

togetherandareacloud.

andthecloudfloatsabovethehillsandvalleys

untilitmeetsthegentlebreeze,thenfallsweeping

tothefieldsandjoinswithbrooksandriverstoreturntothesea,itshome.

thelifeofcloudsisapartingandameeting.

atearanda□□ile.

大海的水汽蒸发,

汇集成云彩。

它飘过丘陵和山谷,

在和风吹拂下滋生雨露,

雨露飘落大地,汇成小溪和河流,奔回大海,它自己的家乡。